注册 登录  
 加关注
查看详情
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

冲浪淘沙

轻轻的我走了 正如我轻轻的来

 
 
 

日志

 
 

译制片影音片段赏析——经典回忆  

2011-03-05 03:32:10|  分类: 经典译制片 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
【引】译制片影音片段赏析——经典回忆 
 
译制片影音片段赏析——经典回忆《简爱》 - lcchurry - Lcchurry的博客


                                                      经典译制片《追捕》主题音乐  音频

        时间过得真快,一九七八年距今已经三十年多了,那一年,终于摆脱了历史噩梦的中国,引进了日本导演佐藤纯弥执导的电影《追捕》。据说电影中的两位著名演员得到当时的中国人,尤其是年轻人的狂热喜爱,这就是饰演检察官杜丘的高仓健和饰演真由美的中野良子,“真由美”在当时成了真善美的代名词,由毕克配音的高仓健在当年还引发了一场“寻找男子汉”的讨论,从此也成了所有高仓健影片的“代言人”。 
       说实话,我第一次看到《追捕》这部影片就喜欢上了它。我喜欢片头曲的节奏,好象跨一匹烈马在原野上急奔,我喜欢这种速度,喜欢这种刺激,纵然沿路有山峦压过来,纵然扑面的劲风逼得人无法呼吸,只感到全身的热血都要沸腾起来。我喜欢杜丘驾机遨翔于蓝天,同样的旋律带着轻松,带着真由美的牵挂,心里怀着无限的辽远 ...... 我最喜欢的还是新宿车站突围的那一场戏,马队冲出警察的围捕,紧张和惊险混在一起,只想跟着笑,跟着跳,跟着大声尖叫 ......

我觉得这部影片能够吸引我的原因,不只是精彩的故事情节,还有配音演员精湛动人的配音,这些幕后英雄的确功不可没,他们用自己的感情,自己的理解赋予了影片新的内涵,这样好的配音效果更能让影片令人回味无穷。      

                                   经典译制片《追捕》视频1

 

                                                 经典译制片《追捕》视频2

 该片译制演员阵容强大,其中毕克(检察官杜丘)的声音淳厚而深沉,所有的变化都在最细微处:“你弄错了吧?你认错人了。”此时的毕克说话相当沉稳自信。“我是被警察追捕的人。”短短的一句话,之所以深深刻在观众的记忆中,不单单是因为有那句语惊四座的回应“我是你的同谋。”毕克的声音就象是深潭起了涟漪,有多少的深沉就有多少压抑着的苦闷,就有多少无法给予的拥抱。“我喜欢你”丁建华(真由美)一句话的火爆,把当时人们压抑了多少年的热情在看电影看追捕的剧场里抒发出来了。“我谁也不相信,你在干什么?”杨成纯(失村警长)不是以升调的语气讲出来的问话,自上而下的具有强烈的压迫感。他的口气稍稍内敛,沉静之中代有急迫,又显出一副不折不扣警长老爷架子。尚华(守门人、长冈了介、警察)演绎的门房非常可爱,声音透着那么亲切的包容,没有丝毫的戒备和狡黠,就象是在扯着家常话儿。“他是不是真的丧失了自己的意志?你要考虑一个决定性的措施。”长冈终究是多疑的。原来,只要角色需要,尚华的声音也可以冷酷到这种让人浑身不寒而栗的地步 ...... 我喜欢童自荣的配音(矢村警长的助手细江),我更喜欢富润生(真由美父亲)的声音,一层层的拢过来,把听者包围在其间。“你的救命恩人,怎么样了?”这慈爱,就象风筝线,无论你飞的再高再远,你的心被他时时扯着,被他时时惦记着 ...... 影片中最为精彩的情节终于出现了:“杜丘,你看——多么蓝的天哪,走过去,你可以溶化在那蓝天里 ...... ”邱岳峰(唐塔医生)缓缓的念了一遍,再念了一遍。象是临江赋诗的诗人,充满了诗情画意的声音,杀人不见血地宣布了一个人生命的就此终结,突然情势的骤变,邱岳峰扯下了脉脉的温情。“推下去!”这话透着那么的狠毒 ......“哪有个完哪。”毕克回味无穷的结束语,配上影片尾声乐曲,真的叫人意犹未尽 ......

        我想,可以理解三十年前这部影片在观众中引起的狂潮,纵然经过了这长长的岁月,这些令人难忘的声音,曾经是一代人的记忆。当那熟悉的乐声响起,我也会一样挽了杜丘的手臂,纵马疾驰。也会一样想到矢村的长长风衣,从眼前急风般旋过。漫长的岁月,改变了很多,也带走了许多。但只要看过这部影片,每一次的重温,每一次的回顾,都是切切实实的再度拥有。 他们带给中国电影观众多少欢乐和感动,也见证了时代的变迁。毋庸讳言,现在国内不少大片企图用金钱推波助澜,冲击观众的眼球,但它们对国产电影的破坏力显而易见,从《十面埋伏》、《无极》、《夜宴》到《黄金甲》,假大空替代了诚信,制作的态度其实只是炒作的热情,正是这些大片几乎把中国观众对国产片最后的期待扼杀了。我觉得中国电影关键还是要提高质量,拍出真正让观众满意的作品,中国电影产业的春天也许才会真正到来。虽然现在译制片已不再处于三十年前的盛势,毕克走了,就像高仓健(《追捕》)走了一样。当人们感到以后再也不能在银幕和银屏上听到他那厚重、沉着而又富有力度的声音时,仿佛失去了另一个语音的世界。另一位优秀的配音演员邱岳峰也走了,他善于以具有丰富表情的不同声音再现银幕形象,让观众在银幕上失去了另一个出色的罗切斯特(《简爱》主人公)。但我相信,只要语言上的障碍还存在,只要还有一大批热爱影片译配艺术的工作者和艺术家,优秀的译制片就仍会有市场有观众.

        真心地希望这一段编辑不慎完全的影音资料,能够为您回忆起那些曾经活跃在银幕上的动人声音和那些可爱的形象。

                                    视频:译制片《叶塞妮娅》主题曲      

        小时侯,看过一次墨西哥的电影《叶塞妮娅》,印象很深。虽说故事情节现在看来不算一流,但它精湛的主题音乐,特别是李梓为吉普赛姑娘叶塞尼亚的配音,叫我始终不能忘怀。一直以为李梓和刘广宁的声音一个忧伤一个明亮,音质的反差赋予了配音效果的魅力,一个塑造了沧桑失意的吉普赛流浪女郎,一个刻画出单纯幸福的贵族少女。如果可以选择,我会更喜爱李梓。我觉得她的声音有致命的诱惑力,既成熟又活泼,既高贵又性感,经她配音的电影角色都是我喜爱的女性形象. 
        虽然现在译制片很多,也不乏优秀者,而李梓声音内在的成熟感性的韵味独一无二,却是谁也不能模仿。尤其听她和乔臻两人的情侣搭配,真可谓炉火纯青。胡庆汉、邱岳峰、尚华、乔榛在影片中也有精彩对白,这些老艺术家的配音为影片增光了光彩,使得我们欣赏这部片子时,在一定程度上可以说是在听电影,因为听的过程中更能得到美的享受。
       

                             视频: 1970 上译版《简爱》 结束音乐

                              视频: 1972上译版《简爱》结尾段

          《简爱》这部影片在国外的评价并不高,市场上也没有什么影响力,是上影译制厂的声音艺术家们的精湛技艺使得她面貌一新,它曾被无数次制作成录音剪辑,听这部电影的人比看过这部电影的观众还要多。 
       上海译制片厂的这部《简爱》堪称精品中的精品,为它的配音几乎成为了一种典范,可以说这是邱岳峰与李梓的颠峰之作,他们用声音拓展了新的表演空间,丰富了电影艺术在听觉上的美好体验。邱岳峰塑造的罗切斯特,或愤懑、或柔情、或倦怠、或狂暴,无不让人动容。而李梓演绎的简爱在不愠不火的声调里展现出细腻的情感变化,或温婉、或坚定,在更深的层次上丰富了人物形象。他们的声音有表情,有形象,有情感,每一句都是鲜活的。经过邱岳峰和李梓主配之后,多少观众为之倾倒,据说当时有人刚看完这部片子步出影院,就能满怀激情地吟诵起罗切斯特和简爱的对白来.
       简爱的爱情观、价值观、人生观非常可贵,对当时的中国女性曾经产生了巨大的影响,孕育了一大批中国式的女权主义者。建议朋友们欣赏之余,有机会找来原著细细品味、比较一下。可以说这是一部特殊的电影,让我们闭上眼睛,倾听这来自灵魂的声音吧。

  评论这张
 
阅读(391)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018